Workflow
AI翻译
icon
搜索文档
AI翻译的“最后一公里”
36氪· 2025-12-15 12:55
在巴布亚新几内亚的一个原始部落,情感的中心是肝脏而非心脏;在纳米比亚,有一个专门的词形容「光脚踩 在热沙上」。这些人类经验的细微差别,正成为AI翻译难以逾越的「最后且最远的一英里」。 在巴布亚新几内亚的丛林深处,阿瓦人(Awa)并不相信心脏是情感的中心。 如果你想对他们表达真诚,你不能说「敞开心扉」,而应该说「敞开你的肝脏」。 而在同一个岛屿的另一端,拉瓦人(Rawa)则坚信,人类的灵魂与情感栖息在胃里。 这些细微且致命的文化差异,曾是翻译者数百年来无法逾越的天堑。 但现在,硅谷最前沿的AI正在试图填平这个天堑。 被遗忘的语料荒漠 对于ChatGPT或Gemini这样的通用大模型来说,英语是「富人区」,中文和法语是「中产阶级」,而像阿瓦语 这样的语言,则是彻底的「贫民窟」。 在AI的训练集中,英语占据了90%以上的份额。 这种数据的极度不平衡创造了一种「算法霸权」:模型倾向于用英语的逻辑去理解世界。 当你输入一个复杂的中文成语,AI往往会先将其「脑补」成英文语境下的对应概念,再翻译回来,导致原意的 流失。 而在那些仅有数千人使用的「低资源语言」中,情况更为糟糕。 互联网上几乎不存在这些语言的文本数据,AI无书 ...
AI 时代,年轻译者正集体断层
36氪· 2025-12-11 09:32
2025年8月底,翻译圈迎来了一个爆炸性消息:美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)宣布其研究生项目和部分在线学位项目将逐步停止招生,并计 划于2027年6月正式结束办学。 这所被誉为"全球三大高翻院校"之一的学校,曾是无数语言学习者心中的圣殿。如今,它的关停被视为AI浪潮下人类译者集体焦虑的象征。 机器翻译的进步,让译者这个本就长期供大于求的职业变得前所未有地脆弱,从课堂到职场,从笔译到口译,语言专业出身的学生们正面临残酷的就业现 实:她们学了多年语言,却很难真正靠翻译谋生。 在AI时代,译者将何去何从?这不仅影响个体的职业选择,也折射出教育体系与行业需求的结构性缝隙,更关乎我们将以何种姿态抒写、转述、继续彼 此沟通、生成意义。 在她们的故事里,有理想的消解,也有倔强的坚持。 被AI、低薪与琐碎卷走的一代翻译生 狗爵士读完了四年翻译,现在在一家连锁品牌里卖黄金。 她算是幸运的,从小在哥哥的影响下接触英语,学会的第一首歌是 Lady Gaga 的《Poker Face》。每到寒暑假,哥哥带她看英语电影、英语剧集。《终结 者》最火的时候,她一口气看完了所有几部。喜欢这部电影的父亲甚至鼓励她亲自去翻译其中的对 ...
文献、报告、合同翻译的老大难被国产工具治了?三大翻译神器横评后,这家稳得离谱
量子位· 2025-11-19 06:20
核心观点 - 百度文档翻译在翻译准确性、AI辅助功能和排版还原度方面表现优于Google翻译和DeepL,尤其在处理学术论文等专业文档时优势明显 [59] 通用场景翻译能力 - 百度文档翻译将功能细分为通用场景、AI论文精翻、AI译后编辑、arXiv在线翻译四个专区,并内置覆盖10+专业领域的翻译模型 [8] - 产品支持200+种语言互译,专业翻译准确率高达90% [17] - 在学术论文翻译测试中,百度文档翻译对"examples"等术语的翻译更贴合学术语境,译为"样本"而非"示例" [17] - 产品支持图片内文字识别与翻译,以及表格内容翻译,能处理图文混排的复杂文档 [18][20] - 支持直接输入arXiv论文链接进行一键全文翻译,省去下载和格式转换步骤 [21] AI辅助功能 - 百度文档翻译在翻译界面右侧提供AI助手,支持快速回答、专业回答、深度思考三种模式 [26] - AI助手能总结论文的创新点、研究方法和结论,并支持逐句提问解答具体内容 [28][30] - 具备一键润色功能,可优化翻译文本的语句表达,减少机翻痕迹 [32] - 能够对论文中的专业术语进行详细解释 [34] - 相比之下,Google翻译不支持AI功能,DeepL的Write功能仅提供基础润色,智能程度有限 [24] 排版还原与编辑能力 - 百度文档翻译在公式、图表、字体样式、段落间距等方面几乎实现1:1原文格式还原 [43] - 支持上传最大200M的文件,并支持Word、PDF、PPT等多种格式的导入和导出 [44] - 提供"AI译后编辑"功能,支持在保留原文格式的基础上逐句对照修改,可进行加粗、倾斜、划线等操作 [52][54] - 提供表格视图模式,便于逐段审阅和编辑,并自动核查术语准确性 [55] - Google翻译仅支持标记原文,DeepL不支持翻译后编辑 [49]
淘宝披露双11出海战绩:超20万商家成交额翻倍
格隆汇· 2025-11-18 12:23
全球化拓展 - 淘宝首次在全球20个国家和地区同步启动双11大促,并使用中、英、俄、泰、马来五种语言服务全球消费者,加速从“中国购物节”蜕变为全球节日 [1] - 双11期间,淘宝在包括新加坡、马来西亚、澳大利亚、日本在内的十多个境外市场实现GMV强劲增长 [1] - 双11当天,澳大利亚与新加坡的英文用户成交额创下历史新高 [2] 用户增长与本地化 - 双11期间,淘宝境外日下单用户数实现双位数增长,其中9个重点市场的日下单用户数同比增幅超过20% [1] - 在哈萨克斯坦,30%的新增购买用户通过俄语界面完成下单 [2] - 受益于泰文和英文版本的推出,双11期间泰国新用户同比去年增长了两倍以上 [2][7] 商家表现与支持计划 - 双11期间,蕉内、亚朵星球、可复美、珀莱雅等数十个品牌境外成交额突破千万 [1] - 淘宝推出的“出海增长计划”帮助超过20万签约商家成交额实现翻倍增长,其GMV增幅是淘宝出海整体大盘的三倍 [1] 基础设施与履约能力 - 淘宝出海今年双11首次上线家具直邮服务,成功打通大件商品出海的物流环节 [9] - 阿里健康大药房、飞猪等自营业务首次开通海外服务,将健康产品、机酒旅游等数十万优质供给纳入跨境体系 [7][9] - 在香港试点食品生鲜跨境包邮后,该品类成交额同比暴增超50% [9] 商品供给与文化输出 - 双11新增行业供给近百万 [7] - 不同市场的消费偏好各异:日本热销游戏手办与原创女装,韩国热销人体工学椅,国货美妆在马来西亚成为年轻人的新宠 [9] - 商品出海场景使用的多语言翻译服务基于阿里自研的AI翻译模型实现 [2]
淘宝公布“双11”出海战绩:超20万商家成交额翻倍
证券时报网· 2025-11-17 08:11
全球化战略与市场表现 - 淘宝首次在全球20个国家和地区同步启动双11大促 并使用五种语言服务全球消费者[1] - 双11期间 淘宝在十多个境外市场实现GMV强劲增长 加速从中国购物节蜕变为全球节日[1] - 超过20万签约商家通过出海增长计划实现成交额翻倍增长 其GMV增幅是淘宝出海整体大盘的三倍[1] 区域市场增长与用户拓展 - 双11期间淘宝境外日下单用户数实现双位数增长 其中9个重点市场日下单用户数同比增幅超过20%[1] - 澳大利亚与新加坡英文用户成交在双11当天创下历史新高[1] - 哈萨克斯坦30%的新增购买用户通过俄语界面下单 泰国新用户因泰文和英文版本推出同比增长两倍以上[1] 品牌出海与商家增量 - 双11期间蕉内 亚朵星球 可复美 珀莱雅等数十个品牌境外成交额破千万元[1] - 淘宝出海增长计划帮助商家0门槛出海 获得超额海外增长回报[1] 产品与服务创新 - 淘宝出海首次上线家具直邮服务 打通大件商品出海最后一公里[2] - 阿里健康大药房 飞猪等自营业务首次开通海外服务 将健康产品 机酒旅游等数十万优质供给纳入跨境体系[2] - 食品生鲜品类在香港试点跨境包邮后 成交额同比暴增超50%[2] 技术支持与未来展望 - 商品出海多语言翻译服务基于阿里自研AI翻译模型实现 AI能力提升将强化全球化触达深度与广度[2] - 淘宝在境外市场实现人群本地化 供给多元化 履约全球化的协同 出海进程将继续加速为中国商家开辟增量蓝海[2]
淘宝“双11”加速全球化 超20万“出海”商家成交额同比翻倍
证券日报网· 2025-11-17 06:15
全球化拓展 - 淘宝首次在全球20个国家和地区同步启动双11大促 并使用五种语言服务全球消费者 [1] - 双11期间淘宝在十多个境外市场实现GMV强劲增长 加速从中国购物节蜕变为全球节日 [1] - 超过20万签约商家通过出海增长计划实现成交额翻倍增长 其GMV增幅为淘宝出海整体大盘的三倍 [1] 市场表现与用户增长 - 双11期间蕉内 亚朵星球 可复美 珀莱雅等数十个品牌境外成交额破千万元 [1] - 双11期间淘宝境外日下单用户数实现同比双位数增长 其中9个重点市场日下单用户数同比增幅超过20% [1] - 双11当天澳大利亚与新加坡英文用户成交创历史新高 泰国新用户同比去年增长两倍以上 [2] 基础设施与运营能力提升 - 淘宝推出多种外语版本降低使用门槛 在哈萨克斯坦30%新增购买用户通过俄语界面下单 [2] - 商品出海场景使用阿里自研AI翻译模型 未来将强化全球化触达能力 [2] - 双11首次上线家具直邮服务打通大件商品出海最后一公里 并首次开通健康产品 机酒旅游等自营业务海外服务 [2] 品类与区域亮点 - 食品生鲜品类在香港试点跨境包邮后成交额同比增长超50% [2] - 日本市场游戏手办与原创女装成为爆款 韩国市场人体工学椅热销 马来西亚市场国货美妆成为年轻人新宠 [3] - 公司表示今年双11在境外市场实现了人群本地化 供给多元化 履约全球化的协同 [3]
淘宝双11加速全球化 超20万出海商家成交翻倍
财经网· 2025-11-17 03:49
全球化拓展 - 公司首次在全球20个国家和地区同步启动双11大促,并以五种语言服务全球消费者,加速双11从“中国购物节”蜕变为全球节日 [1] - 双11全周期,公司在新加坡、马来西亚、澳大利亚、日本等十多个境外市场实现GMV强劲增长 [1] - 超过20万签约商家通过“出海增长计划”实现成交额翻倍增长,其GMV增幅是公司出海整体大盘的三倍 [1] 用户增长与本地化运营 - 双11期间,公司境外日下单用户数实现双位数增长,其中9个重点市场的日下单用户数同比增幅超过20% [1] - 通过推出多种外语版本,显著降低非中文用户使用门槛,双11当天澳大利亚与新加坡英文用户成交创历史新高 [2] - 在哈萨克斯坦,30%的新增购买用户通过俄语界面完成下单,泰国新用户同比去年增长两倍以上 [2] 供给与履约能力提升 - 公司首次上线家具直邮服务,打通大件商品出海“最后一公里”,阿里健康大药房、飞猪等自营业务首次开通海外服务 [5] - 食品生鲜品类在香港试点跨境包邮后,成交额同比暴增超50% [5] - 作为全球供给最丰富的跨境电商平台,公司将健康产品、机酒旅游等数十万优质供给纳入跨境体系 [5] 品牌出海与市场反响 - 双11期间,蕉内、亚朵星球、可复美、珀莱雅等数十个品牌境外成交额破千万 [1] - 在日本,游戏手办与原创女装成为爆款,在韩国人体工学椅热销,在马来西亚国货美妆成为本地年轻人新宠 [5] - 商品出海场景使用的多语言翻译服务基于自研AI翻译模型实现,AI能力提升将进一步强化全球化触达能力 [2]
专访时空壶CEO:不惧苹果入局 AI翻译耳机远未到终局
36氪· 2025-11-13 00:32
行业竞争格局 - 2025年AI翻译准确率突破95%,AI翻译耳机品类易被巨头吞噬,安卓厂商已普遍在耳机中加入翻译功能 [1] - 苹果宣布AirPods推出实时翻译功能,其全球TWS市场份额占23%,对独立硬件厂商构成冲击 [1] - 2023年AI翻译软件免费后,白牌设备大量充斥市场,行业竞争加剧 [2] - 行业整体成熟度不够,当前竞争烈度不高,但领先企业会受到更多模仿 [6] - 巨头逻辑是在现有生态上叠加翻译功能,而创业公司逻辑是重构整个跨语言交流系统 [2][8] 公司核心定位与战略 - 公司是坚持下来的硬件厂商之一,坚持硬件优先,通过硬件实现“边说边译”,定价千元 [2] - 公司核心护城河在于认知层面,关注交流场景本身而非具体硬件形态,重心不在传统耳机功能 [9] - 公司不特别关注竞争,核心是解决人们的交流障碍,目标是用户记住其解决语言障碍的能力而非硬件 [6] - 公司不刻意追求营收高速增长,更注重健康盈利能力和产品成熟度,目前已实现盈利 [10] 公司财务与市场表现 - 2024年公司营收达2亿元人民币,2025年累计营收持续大幅增长 [2] - 公司连续六年行业第一,累计用户超过百万,覆盖全球170多国 [2] - 公司海外收入占比高达70% [9] 技术与产品发展路径 - 公司将AI翻译分为L1至L5等级,认为当前行业水平约为L3,与人类译员的L4/L5水平存在差距 [13] - L3到L4跃迁的关键在于信任程度,需AI具备同理心以理解意图,而不仅是直译,乐观估计需2到3年 [13][15] - 公司认为目前AI对文化语境的理解和自然翻译程度仅为10%到20% [3][16] - 端侧AI是必须布局的方向,以应对网络条件不理想的场景 [10] - 未来产品研发围绕两条主线:复杂环境下的精准收音质量,以及AI在支持小语种、同理心和精准翻译上的智能提升 [18] 市场机遇与用户需求 - 美国市场约20%人口为移民,其中约50%(超过2000万人)英语水平有限,存在巨大产品需求 [9] - 大公司缺乏耐心做持续细微优化,这为创业公司提供了机会 [3] - 下一代AI翻译设备的理想目标是达到自然沟通效果 [18]
专访时空壶CEO:不惧苹果入局,AI翻译耳机远未到终局
36氪· 2025-11-12 01:32
行业竞争格局 - AI翻译耳机市场正面临巨头入局的冲击,苹果在TWS耳机市场占据23%的份额,其宣布为AirPods加入实时翻译功能对创业公司构成显著威胁 [2] - 行业竞争烈度目前不高,但作为行业领先企业,其创新模式如双向同传、外放对话等受到业内模仿 [6] - 2023年AI翻译软件免费后,市场已充斥大量白牌产品,独立厂牌在避免价格战后需直接应对巨头竞争 [3] 公司核心战略与定位 - 公司坚持硬件优先策略,通过硬件实现“边说边译”,其翻译耳机定价千元,致力于还原自然的对话体验 [3] - 公司核心逻辑是重构整个跨语言交流系统,与巨头在现有生态上叠加功能的逻辑形成差异化 [3][7] - 公司护城河建立在认知层面,关注点在于交流场景本身而非具体硬件形态,这种底层逻辑将形成品牌和用户心智上的优势 [8] 公司财务与运营表现 - 公司2024年营收达2亿元,2025年累计营收持续大幅增长,已实现盈利 [3][11] - 公司连续六年保持行业第一,累计用户超过百万,业务覆盖全球170多个国家 [3] - 公司海外收入占比高达70%,在美国市场,约2000多万英语水平有限的移民是其重要用户群体 [10] 技术发展与产品路线 - 公司将AI翻译水平类比自动驾驶分为L1至L5级,认为当前行业水平处于L3(可用),目标是实现L4(可信任)的跃迁 [13] - 从L3到L4的跃迁乐观估计需要2到3年,关键在于AI需具备同理心以理解意图,而非简单直译,以及产品交互体验的打磨 [13][14] - 未来2-3年最核心的目标是将产品体验从L3提升至L4,技术主线包括提升复杂环境下的收音质量以及AI在支持小语种、同理心和精准翻译方面的智能 [18] 市场机遇与行业挑战 - 目前AI翻译对文化语境的理解程度仅为10%到20%,更多集中于直译,理解文化隐喻和言外之意是行业面临的共同挑战 [3][14][15] - 端侧AI是公司必须布局的方向,以应对网络条件不理想时对实时交流产品的高要求 [11] - 大公司缺乏对细微、持续优化的耐心,这为创业公司在解决古老而普遍的语言障碍问题上提供了机会 [4]
讯飞发布同传麦克风,重构全球化智慧办公范式
新浪财经· 2025-11-07 04:53
产品发布与核心功能 - 公司在第八届世界声博会暨2025科大讯飞全球开发者节期间正式面向全球发布讯飞同传麦克风 [1] - 产品核心功能为高精度拾音、实时翻译与信息安全一体化,支持中、英、日、韩、法、德、西、俄、阿、粤等全球主流语言的实时互译 [1] - 产品依托7英寸屏幕实时呈现译文,语音播报延迟低至约2秒,实现“看见即同步”的交流体验 [3] 技术能力与行业地位 - 产品背后是讯飞语音同传大模型的全栈能力支撑 [3] - 据IDC报告,公司在AI翻译全部8项评测中位列领先 [3] 信息安全与系统集成 - 产品支持与讯飞听见多语言会议系统无缝集成,提供全链路私有化部署方案 [5] - 所有音频、文本数据在内部加密流转、全程离线处理以确保安全 [5] - 系统支持设备无限级联,可灵活适配从小型洽谈到大型国际会议的不同规模需求 [5][6] 市场生态与用户基础 - 讯飞听见公有云SaaS服务全新升级,用户已突破9800万 [6] - 其国际版产品Deepting在欧盟及英国等地用户破百万 [6] - 面向行业客户的私有化讯飞听见多语言会议系统已累计进入超500万间会议室,并连续7年服务全国两会 [6]