AI翻译
搜索文档
拉美人爱上看中国言情小说,这是阅文和西葡语写手共同的机会
36氪未来消费· 2025-12-21 11:51
新人和新市场正在给老行业带来新动能。 作者 | 王毓婵 编辑 | 乔芊 12月18日,阅文集团发布了一组与出海有关的有趣数据,其中两条最令人意外:海外站全球月活用户增速前十的国家中,有九个是拉美国家;海外站的签 约作者中,有一半是00后。 新人和新市场正在给老行业带来新动能。 中国音像与数字出版协会发布的,以行业调查和阅文集团材料为主要分析蓝本的《2025中国网络文学出海趋势报告》显示,网文这一相对"古早"的行业仍 在增长——2024年中国网文市场营收规模达495.5亿元,同比增长29.37%,连续三年增速加快;同期,海外市场营收规模为48.15亿元,同比增长 10.68%。 外国人爱看中国网文不是新鲜事,新鲜的是阅文正在让更多外国人加入作家的行列。截至2025年10月31日,阅文海外业务——WebNovel(起点国际)已 经培育了全球近53万名作家、超82万部原创作品,作品总量同比增长20%,其中阅读量突破千万级的爆款有538部。 外国的网文创作者也在"年轻化"——在WebNovel的签约作者中,00后占比达50%,05后作者规模同比增长55.9%。 中国的网文市场早已进入了极大饱和时期。截至2024年底, ...
市场韧性强!中国网络文学实现出海“三级跳”
央视新闻客户端· 2025-12-21 06:18
科技赋能使网络文学国际传播机制不断完善。阅文起点国际网站显示,2025年新增AI翻译作品超 10000部,多个语种的翻译规模实达去年3.5倍,AI驱动翻译量年增近300%,译作效率提升百倍、译作 成本降低九成。 全链条 中国网络文学实现出海"三级跳" 当前,网络文学国际传播已构建起规模与纵深兼具的产业生态。IP全产业链开发成效显著,有声 书、漫画、动画等衍生形态进一步拓展传播边界,形成"文字+视听+互动"的立体传播格局。 "十五五"规划建议提出,"引导规范网络文学、网络游戏、网络视听等健康发展""鼓励更多文化企 业和优秀文化产品走向世界"。如今,中国网络文学以其独特的叙事魅力与传播活力,成为数字时代中 华文明传播的创新形态,为提升中华文明传播力影响力增添新动能。 美国读者 莉娜蕾娅:我喜欢中国文化,我一直对中国文化的丰富性非常着迷。我对网络小说兴趣 非常浓厚,我觉得它在蓬勃发展。 墨西哥读者 达格佐:目前感觉看一辈子都看不完,我能看到中国的网络小说,古老神秘的东方文 化,我身边很多人都喜欢看。 海外活跃用户约2亿 市场韧性强劲 《2024中国网络文学蓝皮书》显示,截至2024年底,中国网络文学用户规模达5.7 ...
IP全产业链开发成效亮眼 中国网络文学圈粉海外用户市场韧性强
央视网· 2025-12-21 04:11
"十五五"规划建议提出,"引导规范网络文学、网络游戏、网络视听等健康发展""鼓励更多文化企业和 优秀文化产品走向世界"。如今,中国网络文学以其独特的叙事魅力与传播活力,成为数字时代中华文 明传播的创新形态,为提升中华文明传播力影响力增添新动能。 美国读者莉娜蕾娅表示,她喜欢中国文化,一直对中国文化的丰富性非常着迷。她对网络小说兴趣非常 浓厚,它在蓬勃发展。 墨西哥读者达格佐表示,目前感觉看一辈子都看不完,他能看到中国的网络小说,古老神秘的东方文 化,他身边很多人都喜欢看。 海外活跃用户约2亿 市场韧性强劲 《2024中国网络文学蓝皮书》显示,截至2024年底,中国网络文学用户规模达5.75亿人,占网民规模的 51.9%。 2024年,中国网络文学海外活跃用户约2亿人,新增注册用户3000万人。2024年,出海市场营收达48.15 亿元,同比增长10.68%,展现出强劲的市场韧性。 科技破题多语种翻译 增作品提效率降成本 科技赋能使网络文学国际传播机制不断完善。阅文起点国际网站显示,2025年,新增AI翻译作品超1万 部,多个语种的翻译规模实达2024年3.5倍。AI驱动翻译量年增近300%,译作效率提升百倍、 ...
5.75亿人,48.15亿元!IP全产业链开发成效亮眼 中国网络文学圈粉海外用户市场韧性强
央视网· 2025-12-21 03:53
央视网消息:"十五五"规划建议提出,"引导规范网络文学、网络游戏、网络视听等健康发展""鼓励更多文化企业和优秀文化产品走 向世界"。如今,中国网络文学以其独特的叙事魅力与传播活力,成为数字时代中华文明传播的创新形态,为提升中华文明传播力影 响力增添新动能。 美国读者莉娜蕾娅表示,她喜欢中国文化,一直对中国文化的丰富性非常着迷。她对网络小说兴趣非常浓厚,它在蓬勃发展。 墨西哥读者达格佐表示,目前感觉看一辈子都看不完,他能看到中国的网络小说,古老神秘的东方文化,他身边很多人都喜欢看。 海外活跃用户约2亿 市场韧性强劲 《2024中国网络文学蓝皮书》显示,截至2024年底,中国网络文学用户规模达5.75亿人,占网民规模的51.9%。 2024年,中国网络文学海外活跃用户约2亿人,新增注册用户3000万人。2024年,出海市场营收达48.15亿元,同比增长10.68%,展 现出强劲的市场韧性。 科技赋能使网络文学国际传播机制不断完善。阅文起点国际网站显示,2025年,新增AI翻译作品超1万部,多个语种的翻译规模实达 2024年3.5倍。AI驱动翻译量年增近300%,译作效率提升百倍、译作成本降低九成。 网络文学平台海 ...
2025翻译硬件变局:讯飞绑定办公,有道潜入学习,时空壶攻占耳朵
36氪· 2025-12-20 01:50
翻译硬件在消费电子领域一直是一个非常特殊的存在:它解决的是现实中非常真实的跨语言交流问题,但对应的却是一个相对低频、强场景化的使用环境。 对大多数人来说,翻译设备并不是日常生活中「离不开的东西」,而更像是在出国、商务交流、跨文化沟通等特定时刻才会被想起的工具。 也正因为这种低频属性,翻译硬件行业在过去很多年里始终存在一个难以回避的矛盾: 厂商希望把它做成大众产品,建立稳定的消费市场;而用户却始终只在特殊场景下使用它,很难形成持续复购和自然换代。 图片来源:Google 在雷科技看来,这种情况不能归咎于厂商不努力拓展市场,而是翻译硬件的产品逻辑本身就容易「撞墙」。 在翻译机时代,核心卖点无非几件事:翻译准、支持语言多、离线可用。但随着手机翻译 App 的成熟,这些优势逐渐被消解——语言数量在增长、模型在 更新、离线包也能随时下载。相比之下,专用翻译设备很难给用户一个「必须购买」的理由。 不过在 2025 年,翻译硬件这个长期处于边缘位置的品类,终于等来了转机。只不过这种变化并不是来自需求端的爆发,而是源于产品侧的升级:随着 AI 翻译能力的快速演进,翻译质量迎来了质的飞跃;更重要的是,翻译开始被拆解为一种能力, ...
第四届上海国际网络文学周开幕 网文出海报告发布
证券时报网· 2025-12-18 12:17
与此同时,中国IP产业模式也应用于海外,推动海外原创IP的产业链开发。以起点国际年度征文大赛为 例,历届获奖作品中,超七成作品已进入IP开发。值得关注的是,全球创作力量正呈现出显著的年轻化 趋势。报告显示,在WebNovel的签约作者中,00后占比达50%,05后作者规模同比增长55.9%。 另外,报告指出,在2025年,AI翻译进一步实现了规模化应用,WebNovel全年新增AI翻译作品超10000 部,历史总规模环比增长达281%,其质量也受到读者广泛认可。技术驱动的语言桥梁,正助力中国网 文更好地走向世界。截至2025年,中国网文翻译出海作品总量已超13600部。与2024年相比,多个语种 的翻译规模实现跨越式增长,达同期3.5倍。 据悉,本届网络文学周由上海市新闻出版局、中国音像与数字出版协会指导,上海市出版协会、阅文集 团主办,徐汇区文化和旅游局协办。 12月18日,第四届上海国际网络文学周正式开幕,来自14个国家和地区的网络文学作家、学者和企业代 表齐聚上海。开幕式上,《2025中国网络文学出海趋势报告》发布,这一报告以中国音像与数字出版协 会的行业调查和阅文集团材料为主要分析蓝本。 报告显示,从 ...
中国网文驶入全球多极增长时代
证券日报网· 2025-12-18 11:13
本报讯(记者李豪悦)12月18日,第四届上海国际网络文学周正式开幕,来自14个国家和地区的网络文学 作家、学者和企业代表齐聚上海。 在内容生态方面,截至2024年底,中国网络文学作品累计规模已达约4210万部,创作基础持续夯实。海 外原创生态同样蓬勃,截至2025年10月31日,WebNovel(起点国际)全球累计访问用户已近4亿。其中, 在WebNovel的平台年评论互动量累计突破1400万条,同比增长40%,关于中国文化与风貌的讨论更是 超过了40万条,成为文化交流的新桥梁。 《报告》指出,在2025年,AI翻译进一步实现了规模化应用,WebNovel全年新增AI翻译作品超10000 部,历史总规模环比增长达281%,其质量也受到读者广泛认可,中国网文《万世之名》进入平台收入 总榜TOP19。 技术驱动的语言桥梁,正助力中国网文更好地走向世界。截至2025年,中国网文翻译出海作品总量已超 13600部。与2024年相比,多个语种的翻译规模实现跨越式增长,达同期3.5倍。 报告介绍,世界范围内,一系列网文IP改编的标杆作品,正不断涌现。目前,阅文集团已在海外推出超 1300部出版作品、超2100部漫画、80 ...
2025网络文学出海报告:拉美市场崛起 全球市场格局重塑
新浪财经· 2025-12-18 10:47
《报告》还指出,在2025年,AI翻译进一步实现了规模化应用。技术驱动的语言桥梁,正助力中国网 文更好地走向世界。截至2025年,中国网文翻译出海作品总量已超13600部。与2024年相比,多个语种 的翻译规模实现跨越式增长,达同期3.5倍,其中印度尼西亚语同比增长349%,西班牙语同比增长 336%,葡萄牙语同比增长278%。泰语、韩语、菲律宾语、土耳其语等语种更是实现了从无到有的突 破,仅泰语翻译作品已达898部。 在内容生态方面,截至2024年底,中国网络文学作品累计规模已达约4210万部,创作基础持续夯实。海 外原创生态同样蓬勃,截至2025年10月31日,WebNovel(起点国际)全球累计访问用户已近4亿,培育 孵化了来自全球的近53万名作家、超82万部原创作品,作品总量同比增长20%,其中阅读量突破千万级 的爆款已达538部。 市场格局的深刻变化是今年最大亮点,一个真正世界性的、多极增长的全球市场已然形成。本年度,因 拉丁美洲的"现象级"崛起,长期由北美、欧亚主导的市场版图被重塑,在WebNovel全球月活用户增速 前十名的国家中,有九个席位被拉美国家占据。其中,巴西市场以月活779%的增速领跑 ...
AI驱动翻译量年增近300%,中国网文驶入全球多极增长时代
观察者网· 2025-12-18 06:57
12月18日,第四届上海国际网络文学周正式开幕,来自14个国家和地区的网络文学作家、学者和企业代 表齐聚上海,共同参与这一全球文化交流盛会。本届网络文学周由上海市新闻出版局、中国音像与数字 出版协会指导,上海市出版协会、阅文集团主办,徐汇区文化和旅游局协办。 上海市委宣传部副部长、市国资委副主任黄斌兵在开幕致辞中指出,上海是网络文学的发源地和产业高 地,阅文集团则是网文出海的先行者和排头兵:"当前,网络文学海外作者与读者规模持续增长,海外 本土创作生态加速成型。我们应以此为契机,从'文化出海'迈向'文化共建',依托上海的国际平台优 势,鼓励中外创作者共同书写好作品,让不同文明在笔墨交融中相互启迪、彼此成就,书写美美与共的 时代新篇。" 上海市委宣传部副部长、市国资委副主任黄斌兵 中国音像与数字出版协会常务副理事长兼秘书长敖然,在发言中表示,网络文学不仅是当代中国新大众 文艺的重要组成部分,更是世界了解当代中国、中国连接全球情感的一座"文字桥梁"。作为数字文化的 前沿领域,它承载着推动文化双向奔赴、多元共创的使命。 中国音像与数字出版协会常务副理事长兼秘书长敖然 阅文集团党委书记、副总裁谢兰芳在演讲中指出,20 ...
AI翻译的「最后一公里」
创业邦· 2025-12-16 10:09
来源丨新智元 (ID: AI_era ) 作者丨艾伦 图源丨Midjourney 在巴布亚新几内亚的一个原始部落,情感的中心是肝脏而非心脏;在纳米比亚,有一个专门的词形容 「光脚踩在热沙上」。这些人类经验的细微差别,正成为AI翻译难以逾越的「最后且最远的一英 里」。 在巴布亚新几内亚的丛林深处,阿瓦人(Awa)并不相信心脏是情感的中心。 如果你想对他们表达真诚,你不能说「敞开心扉」,而应该说「敞开你的肝脏」。 而在同一个岛屿的另一端,拉瓦人(Rawa)则坚信,人类的灵魂与情感栖息在胃里。 这些细微且致命的文化差异,曾是翻译者数百年来无法逾越的天堑。 但现在,硅谷最前沿的AI正在试图填平这个天堑。 被遗忘的语料荒漠 对于ChatGPT或Gemini这样的通用大模型来说,英语是「富人区」,中文和法语是「中产阶级」, 而像阿瓦语这样的语言,则是彻底的「贫民窟」。 在AI的训练集中,英语占据了90%以上的份额。 这种数据的极度不平衡创造了一种「算法霸权」:模型倾向于用英语的逻辑去理解世界。 2022年,Meta开源了名为「不让任何语言掉队」的AI模型 NLLB-200 (No Language Left Behind ...