Workflow
中国网文出海
icon
搜索文档
文化观察:为什么外国人对中国网文越来越“上头”?
中国新闻网· 2025-09-29 01:47
中新网杭州9月27日电(林波)英国作家在键盘上敲下"系统提示:获得上古神器",巴西读者为文中主角 突破境界彻夜追更,韩国创作者将"阴阳五行"融入本土奇幻小说——这场始于数字屏幕的文化共振,正 在突破单一的内容传播模式,走向共创与开拓世界文化新形态的崭新阶段,成长为世界级的文化现象。 《中国网络文学国际传播报告(2025)》(以下简称《报告》)显示,中国网络文学海外活跃用户约2亿人, 覆盖全球200多个国家和地区,亚洲地区读者总量占全球80%,市场份额超50%,北美地区约占30%,欧 洲、拉美等地正成为新的增长点。 为什么外国人对中国网文越来越"上头"? 首先是叙事创新,"东方密码"让全球读者共情。 中国作家管平潮认为,成功出海的作品往往在世界观中预设"文化接口"。譬如,"以掌中剑护眼前人"的 东方侠义,在海外可被理解为骑士精神,这种情感共鸣是共通的。 9月26日,浙江杭州,网络文学作品Cosplay表演现场。 孙琳茹 摄 希腊作家塔索斯·拉波洛布洛斯对此深表认同:"真正的文学并非凭空创造的,而是善于倾听历史,从而 找到价值共鸣,这也是中国网络文学的魅力所在。" "中国网文的宏大世界观和成长叙事,契合了年轻人对 ...
深蓝智库·2025品牌对话|从作品“出海”到生态“出海”:中国网文迈向全球共创新阶段
北京商报· 2025-05-24 15:41
行业规模与增长 - 中国网络文学IP改编市场规模达2985.6亿元,同比增长14.61% [2] - 中国网文拥有3.5亿用户,覆盖全球200多个国家 [1] - AI翻译的非英语作品收入增长超过350%,日本用户增速达180% [7] IP出海与全球化 - 中国网文IP出海触及授权出版、有声读物、动漫、游戏、影视、衍生品、文旅等多个领域 [4] - 10部中国网文作品入藏大英图书馆,包括《斗罗大陆》《诡秘之主》等 [4] - 阅文集团与迪士尼、奈飞、索尼影业合作推出《与凤行》《庆余年第二季》等全球热播剧 [4] - 《庆余年第二季》成为Disney+热度最高的中国大陆剧,《与凤行》《墨雨云间》位列TikTok中国剧播放量前五 [4] AI翻译与技术赋能 - 起点国际新增AI翻译作品3200多部,占中文翻译作品总量近一半,畅销榜Top100占比约4成 [7] - AI翻译效率提升近百倍,成本降低超九成,1000字翻译仅需1秒 [9] - AI翻译作品《惊!天降老公竟是首富》成为六大语种全年收入最高作品 [9] - 网文翻译覆盖西班牙语、葡萄牙语、德语、法语、印尼语、日语等多语种 [7] 本土化与生态共创 - 阅文集团推出"全职高手:25年相约苏黎世计划",带动粉丝赴瑞士旅游热潮 [5] - 2025年YUEWEN WONDERLAND嘉年华、阅文IP盛典将落地新加坡 [5] - 阅文集团与大英图书馆启动三年合作项目"数字时代下的文学",推动中英文化交流 [11] - 起点国际联合日本CCC集团发起"小说方程式"征文,打通创作培育、IP开发到线下运营的生态 [11] 内容创新与模式升级 - 中国网文从"创作—反馈—再创作"模式转向IP化路径,推动故事全球化 [1] - 海外网文作家可用本国语言创作,通过影视、游戏、动漫等载体实现文化转译 [10] - 中文在线通过《罗小黑战记2》等国漫IP再开发拓展国际市场 [10]