中国网络文学

搜索文档
2025中国国际网络文学周9月26日在杭启幕
每日商报· 2025-09-25 03:01
从原著小说到漫画、影视听改编,中国网络文学深受海内外用户青睐。9月26日,2025中国国际网 络文学周在杭州拉开序幕,活动持续到9月29日。 在杭州举行的开幕式上,现场将发布《中国网络文学国际传播报告》《推动网络文学国际传播倡议 书》以及"美丽中国国际写作计划"等重磅行业报告、倡议及写作计划。 作为2025中国国际网络文学周的预热亮点,"美丽中国国际写作计划"第一阶段已于9月22日率先启 动,来自10余个国家的作家及行业人士,与中国作家一起探访义乌国际商贸城、莲都畲族村寨、古堰画 乡、龙泉青瓷窑址。 9月28日,"美丽中国国际写作计划"迎来第二阶段,与会嘉宾将走访杭州国家版本馆、浙江文学 馆、黄公望纪念馆、阿里巴巴、良渚博物馆等地,继续围绕中华优秀传统文化、"绿水青山""数字文 明"等主题积累素材,促成美丽中国国际写作和传播。 来自全球多个国家的作家、译者、AI技术专家以及网文平台、视听影视机构负责人等数百位嘉宾 将齐聚白马湖畔。 今年,活动聚焦AI、出海两大核心主题,探究新质生产力与网络文学发展的融合路径。文学周举 办期间将通过行业发布、产业交流、国际对话、采风创作等多元内容,展现中国网络文学的时代活力与 ...
“翻译中国文学作品是我一生的事业”——访第十八届中华图书特殊贡献奖获得者、俄罗斯汉学家罗季奥诺夫
新华社· 2025-06-21 02:01
俄罗斯汉学家罗季奥诺夫的翻译事业 - 俄罗斯汉学家罗季奥诺夫获得第十八届中华图书特殊贡献奖,该奖项是中国出版界面向海外的最高奖项 [1] - 罗季奥诺夫长期致力于中国现当代文学的翻译和研究,翻译了老舍、贾平凹、韩少功等作家作品26部 [1] - 策划出版了《边城文集》《白雪乌鸦》《第四十三页文集》等中国现当代文学译文集 [1] 罗季奥诺夫的翻译经历与初衷 - 1992年进入俄罗斯布拉戈维申斯克国立师范大学学习汉语,曾在复旦大学进修 [2] - 博士论文研究老舍的文学作品,因参考资料较少,决定翻译更多中国图书以方便学者和读者 [2] - 注意到21世纪中俄文学交流日益密切,俄罗斯书店的中国图书数量增加 [2] 翻译过程中的挑战与应对 - 翻译时遇到困难会向中国同事专家请教,并实地考察以考证细节 [3] - 中国文学因文化独特、历史悠久、幅员辽阔而别具魅力,翻译时需精准把握注解 [3] - 俄罗斯读者对中国的知识储备提高,阅读中国文学更容易 [3] 中国文学在俄罗斯的传播与影响 - 中国文学引起俄罗斯读者和学者更多关注,体现中国文化软实力提升 [6] - 除经典文学外,中国科幻文学、儿童文学、网络文学在俄罗斯广泛传播 [6] - 中国网络文学用户规模达5 75亿人,作品总量超过3300万部,年新增200万部,同比增长7% [6] - 网络文学"出海"对中国文化的国际传播产生积极长远影响 [6] 罗季奥诺夫的未来翻译计划 - 正在翻译刘震云的《温故一九四二》,计划翻译刘亮程的《本巴》 [7] - 希望未来翻译冯骥才的《单筒望远镜》 [7] 北京国际图书博览会概况 - 第三十一届北京国际图书博览会主题为"促进文明传承发展 推动交流互鉴共赢" [7] - 80个国家和地区的1700多家展商参展,22万种中外精品图书亮相 [7]