Workflow
MTPE模式
icon
搜索文档
“翻译界哈佛”倒闭:有学生哭了两晚,AI冲击下译员何去何从?
第一财经· 2025-11-11 00:23
行业结构性变革 - 被誉为“翻译界哈佛”的蒙特雷国际研究院(MIIS)宣布将于2027年夏季正式关停线下研究生项目,校方归咎于招生规模急剧下降和财务缺口扩大等财务与结构性问题 [1] - 从学界到产业界,一场深刻的结构性变革已然发生,AI浪潮是推动行业加速变革的关键因素 [1] - 根据Nimdzi的调查数据,MTPE(机器翻译后人工编辑)的平均采用率已从2022年的26%激增至2024年的近46%,译后编辑的机器翻译逐渐成为新的生产基准 [2] 效率与成本影响 - 相比于纯人工翻译,MTPE模式速度快、成本低,例如翻译10万字技术资料,人工翻译费用约20万元以上、周期1个月,而MTPE费用在12万~15万元之间、周期可缩短至2周左右 [3] - AI翻译正在大量接管市场,导致译员报酬下降,例如中英短剧纯人工翻译价格为8~10元/分钟,MTPE价格为3~5元/分钟,部分客户甚至将价格压至1~2元/分钟 [5] - 英国作家协会(SOA)调查显示,超过三分之一的受访翻译人员因生成式AI发展而失去工作,超过14%的人翻译收入减少,超过四分之三的受访者预期新技术将对收入产生负面影响 [5] 企业应对与人才需求转变 - 上海翻译协会的交流信息显示,翻译公司的口笔译订单量明显减少,AI冲击迅猛且直接 [5] - 中国翻译协会报告显示,80%的全球头部翻译企业已部署生成式人工智能工具,人工智能应用能力成为从业必备技能 [6] - 招聘平台上的翻译相关职位开始要求雇员“能够熟练使用AI翻译软件”,公司招聘更看重技术亲和力与学习能力,而不仅仅是语言类证书 [6] 教育机构学科调整 - 上海外国语大学在2022年推出翻译—工商管理双学士学位项目,该专业首届毕业生就业前景在学院内最好,并正筹备开设翻译(人工智能方向)专业 [6] - 国内多所高校开始学科交叉融合创新,例如复旦大学成功获批“英语-计算机科学与技术”、“翻译-计算机科学与技术”等四个双学士学位项目 [6] - 蒙特雷国际研究院的翻译与本地化管理专业日常学习内容偏重技术,包括学习处理软件、网站、游戏等产品文件,以及熟练掌握计算机辅助翻译工具 [3] AI翻译的技术局限与人类价值 - 机器翻译最擅长半结构化文本翻译,如法律合同、财务报表、产品说明书,这类文本的丢单率会非常高 [9] - 当文本用于信息披露、公开宣传时,专业译员的公信力仍高于AI,同时涉及责任与伦理问题,例如法律、医疗文本一旦出错AI无法承担责任,且企业有数据泄露隐忧 [9] - 在涉及文言文、散文文本时,AI生成的译文几乎不能用;在口译时,面对晦涩讲稿,AI生成内容有所延迟,无法满足同传要求 [9] - 游戏行业头部公司出于翻译质量、创意输出、信息安全等综合因素考虑,对AI翻译处于有限使用而非全面依赖状态 [7]