Workflow
网文翻译服务
icon
搜索文档
最新一批被AI逼转行的人,已经出现
36氪· 2025-03-10 12:18
网文翻译行业现状 - 网文出海市场2023年营收规模达43.50亿元,同比增速7.06% [6] - 2024年新增出海AI翻译作品超2000部,同比增长2000% [6] - 网文畅销榜top100作品中AI翻译作品占比42% [6] - AI翻译作品《惊!天降老公竟是首富》成为六大语种全年收入最高作品 [6] AI对行业的影响 - AI翻译使网文翻译成本平均降低超九成 [21] - 译员薪酬从2019年每千字70-100元降至2024年每千字30元左右 [21] - 短剧翻译薪酬从每分钟15元降至5-10元 [22][23] - 译员工作模式从纯人工转变为MTPE(机器翻译+人工校对) [13][14] AI翻译的局限性 - 玄幻、奇幻、古偶等题材中的中国文化背景是AI的"知识盲区" [14] - 中国文化俗语、俚语的直译常出现偏差(如"小赔钱货"译为"赔钱的货物") [15][16] - 古典仙侠题材因文化元素复杂成为AI翻译最具局限性的类型 [18] - 情感表达和氛围烘托方面AI表现不足(如无法识别撒娇、委屈等复杂情绪) [46][47] 行业未来发展方向 - 本地化需求为人工翻译保留空间(如替换文化符号、调整人物特征) [19] - 熟练运用AI的译员效率显著提升(3小时完成原需2天的工作量) [38] - 部分译员转向文学翻译、专业领域翻译等更高端市场 [40] - 行业出现多元化发展路径(如剧组翻译、语言教学等) [42][43] 从业者生存状况 - 译员时薪降至"不如摇奶茶"的水平 [27] - 工作内容更加繁杂(如增加字幕制作、时间轴调整等任务) [27][28] - 行业新人涌入导致质量下滑(如简化翻译、概述情节现象增多) [30] - 资深译员通过高强度工作和AI辅助实现收入增长 [39]